<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Борис Акунин</title>
	<atom:link href="http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.parrotparrotz.com</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 14:20:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Книги</title>
		<link>http://www.parrotparrotz.com/?p=2708</link>
		<comments>http://www.parrotparrotz.com/?p=2708#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 14:20:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Б.Акунин, Г.Чхартишвили. Кладбищенские истории. Пер-Лашез1. Азазель                        {1876}2. Турецкий гамбит                {1877}3. Левиафан       [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="?p=27">Б.Акунин, Г.Чхартишвили. Кладбищенские истории. Пер-Лашез</a><br /><a href="?p=155">1. Азазель                        {1876}</a><br /><a href="?p=276">2. Турецкий гамбит                {1877}</a><br /><a href="?p=419">3. Левиафан                       {1878}</a><br /><a href="?p=429">4. Смерть Ахилеса                 {1882}</a><br /><a href="?p=430">5. Пиковый валет                  {1886}</a><br /><a href="?p=485">6. Декоратор                      {1889}</a><br /><a href="?p=623">7. Статский советник              {1891}</a><br /><a href="?p=827">8. Коронация, или Последний из романов {1896}</a><br /><a href="?p=950">9. Любовница Смерти               {1900}</a><br /><a href="?p=1120">10. Любовник смерти               {1900}</a><br /><a href="?p=1488">11. Алмазная колесница            {1905,1878}</a><br /><a href="?p=1693">Алтын-Толобас</a><br /><a href="?p=2000">Внеклассное чтение</a><br /><a href="?p=2154">Пелагия и белый бульдог</a><br /><a href="?p=2357">Пелагия и черный монах</a><br /><a href="?p=2602">Пелагия и красный петух</a><br /><a href="?p=2632">Чайка</a><br /><a href="?p=2656">Гамлет</a><br /><a href="?p=2681">Зеркало Сен-Жермена</a><br /><a href="?p=2682">Проблема 2000</a><br /><a href="?p=2683">Дары Лимузины</a><br /><a href="?p=2684">Восток и Запад</a><br /><a href="?p=2685">Невольник чести</a><br /><a href="?p=2686">Pstd</a><br /><a href="?p=2687">Спаситель Отечества</a><br /><a href="?p=2688">Страсть и долг</a><br /><a href="?p=2689">Тефаль, ты думаешь о нас</a><br /><a href="?p=2707">Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить храм</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2&amp;p=2708</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить храм</title>
		<link>http://www.parrotparrotz.com/?p=2707</link>
		<comments>http://www.parrotparrotz.com/?p=2707#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 11:04:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[IIIII ( часть 2 )II ( часть 3 )II ( часть 4 )IIIIII ( часть 2 )IVVVIVI ( часть 2 )VIIVII ( часть 2 )VII ( часть 3 )VII ( часть 4 )VIIIVIII ( часть 2 )
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href=?p=2690>I</a><br /><a href=?p=2691>II</a><br /><a href=?p=2692>II ( часть 2 )</a><br /><a href=?p=2693>II ( часть 3 )</a><br /><a href=?p=2694>II ( часть 4 )</a><br /><a href=?p=2695>III</a><br /><a href=?p=2696>III ( часть 2 )</a><br /><a href=?p=2697>IV</a><br /><a href=?p=2698>V</a><br /><a href=?p=2699>VI</a><br /><a href=?p=2700>VI ( часть 2 )</a><br /><a href=?p=2701>VII</a><br /><a href=?p=2702>VII ( часть 2 )</a><br /><a href=?p=2703>VII ( часть 3 )</a><br /><a href=?p=2704>VII ( часть 4 )</a><br /><a href=?p=2705>VIII</a><br /><a href=?p=2706>VIII ( часть 2 )</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2&amp;p=2707</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>VIII ( часть 2 )</title>
		<link>http://www.parrotparrotz.com/?p=2706</link>
		<comments>http://www.parrotparrotz.com/?p=2706#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 07:55:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[ &#8220;На сцене&#8221;  же
занавес  поднялся  ровно  в  11.00 25  ноября 1970  года, когда  из  машины,
остановившейся  во дворе  столичной военной базы  Итигая, вышел  затянутый в
опереточный  мундир &#8220;Общества щита&#8221; писатель  Юкио  Мисима.  На боку  у него
висел  старинный,  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> &#8220;На сцене&#8221;  же<br />
занавес  поднялся  ровно  в  11.00 25  ноября 1970  года, когда  из  машины,<br />
остановившейся  во дворе  столичной военной базы  Итигая, вышел  затянутый в<br />
опереточный  мундир &#8220;Общества щита&#8221; писатель  Юкио  Мисима.  На боку  у него<br />
висел  старинный,  XVI  века, меч. Сопровождали &#8220;центуриона&#8221; четверо молодых<br />
людей в  точно  таких же мундирах.  Гостей провели в кабинет коменданта базы<br />
генерала Маситы. В  11.05  по сигналу  своего предводителя студенты скрутили<br />
генерала  и  забаррикадировали  дверь. Мисиме,  обладателю  пятого  дана  по<br />
фехтованию,  не  составило  труда  отбить  мечом  два вторжения растерянных,<br />
ничего не понимающих штабных офицеров  (при  этом несколько человек он легко<br />
ранил  &#8212;  пролилась первая  кровь этого  кровавого дня). В 11.30 требование<br />
террористов собрать  во дворе солдат  гарнизона было принято. В 12.00 Мисима<br />
вышел   на  широкий   балкон  здания,  взобрался  на  парапет  и,   картинно<br />
подбоченясь,   замер.  Жестикулируя  рукой  в   белой  перчатке,  он   начал<br />
произносить заранее  подготовленную речь, но его  почти не  было слышно: над<br />
базой  уже пятнадцать  минут  висели  полицейские  вертолеты; взбудораженные<br />
солдаты  кричали  и  шумели &#8212; не могли уразуметь, зачем знаменитый писатель<br />
захватил их командира.</p>
<p>     &#8220;Самураи вы  или нет?!  Мужчины или  нет?! Ведь вы  воины! Зачем  же вы<br />
защищаете конституцию, которая запрещает существование армии?&#8221; &#8212; надсаживал<br />
голос  Мисима.  А  солдаты  кричали:  &#8220;Идиот!&#8221;, &#8220;Слезай  оттуда!&#8221;,  &#8220;Отпусти<br />
командира!&#8221;, &#8220;Пристрелите его!&#8221;</p>
<p>     Через пять минут, так и не закончив речи, Мисима спрыгнул  с парапета и<br />
вернулся  в  комнату.  &#8220;Они  даже  не  слушали  меня&#8221;,  &#8212;  сказал он  своим<br />
&#8220;преторианцам&#8221;. Затем  расстегнул мундир, надетый  на голое тело, приспустил<br />
брюки, снял с руки часы и  сел на красный ковер. Один из студентов  протянул<br />
ему бумагу и  кисточку  &#8212; Мисима собирался написать своей кровью прощальное<br />
стихотворение,  как  того  требовал   самурайский  обычай.   &#8220;Это   мне   не<br />
понадобится&#8221;,  &#8212;  спокойно  произнес  он.  Взял  в  руки кинжал  и,  трижды<br />
прокричав &#8220;Да здравствует  император!&#8221;, вонзил  клинок  в левую нижнюю часть<br />
живота. Закончив длинный  горизонтальный  разрез, он  рухнул лицом на ковер.<br />
Теперь, согласно  ритуалу, секундант должен  был прекратить муки самоубийцы,<br />
отрубив ему голову мечом. Мо-рита, которому  через  минуту  предстояло  тоже<br />
умереть, три раза с размаху опускал  клинок на еще живое тело, но попасть по<br />
шее так  и не сумел.  Другой  студент отобрал у  него  меч  и закончил дело:<br />
голова покатилась по полу&#8230;</p>
<p>     Монах  Мидзогути сжег  Прекрасное,  а сам  остался  жить.  Юкио  Мисима<br />
предпочел   самосожжение,  уход  из   жизни  вместе  с  Прекрасным.   Но  &#8211;<br />
поразительная  вещь &#8212; оба  эти поджога не достигли намеченной  Цели, потому</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2&amp;p=2706</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>VIII</title>
		<link>http://www.parrotparrotz.com/?p=2705</link>
		<comments>http://www.parrotparrotz.com/?p=2705#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 03:29:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[VIII
     Знаете,  Афанасий Иванович,  это, как говорят, у  японцев  в  атом роде
бывает&#8230;  Обиженный там будто  бы  идет к обидчику и  говорит ему: &#8220;Ты меня
обидел,  за  это я пришел распороть  в  твоих  глазах свой живот&#8221;, и с этими
словами [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>VIII</p>
<p>     Знаете,  Афанасий Иванович,  это, как говорят, у  японцев  в  атом роде<br />
бывает&#8230;  Обиженный там будто  бы  идет к обидчику и  говорит ему: &#8220;Ты меня<br />
обидел,  за  это я пришел распороть  в  твоих  глазах свой живот&#8221;, и с этими<br />
словами  действительно распарывает в глазах обидчика свой живот и чувствует,<br />
должно  быть,  чрезвычайное удовлетворение, точно и в самом  деле  отомстил.<br />
Странные на свете бывают характеры, Афанасий Иванович!<br />
     Ф.М. Достоевский. Идиот</p>
<p>
     &#8220;Маркиза де Сад&#8221; и &#8220;Мой  друг Гитлер&#8221; &#8212; последние  чисто  эстетические<br />
забавы Мисимы, не предназначавшиеся для чтения мальчиков из &#8220;Общества щита&#8221;.<br />
В   самом  конце  своей  жизни  Мисима  уже  не  будет  выбиваться  из  роли<br />
средневекового рыцаря  и  патриота.  Она готовится  и  режиссируется долго и<br />
сладострастно. Методично,  в  соответствии  с заранее составленным графиком,<br />
Мисима дописывает последнюю часть  тетралогии &#8220;Море  изобилия&#8221; (1966&#8211;1970),<br />
которая должна была  стать главным трудом  его  жизни.  Это  противоречивое,<br />
поразительное  произведение,  пока  еще  недостаточно  изученное  и японским<br />
литературоведением,  требует  отдельного, обстоятельного  разговора. О  том,<br />
какое  значение  этой  работе  придавал сам Мисима, говорит следующий  факт:<br />
писатель поставил точку  в  своей жизни в тот же день, когда была поставлена<br />
последняя точка в тетралогии.</p>
<p>     Все было  готово к  эффектному спектаклю, призванному стать для  Мисимы<br />
моментом наивысшего блаженства.  С присущей  ему  аккуратностью он привел  в<br />
порядок  свои  дела, попрощался  с друзьями  &#8212; да так,  что они  лишь потом<br />
поняли смысл брошенной напоследок фразы или взгляда.</p>
<p>     В  исходе &#8220;заговора&#8221; у  Мисимы  ни  малейших  сомнений  не  было.  Есть<br />
множество свидетельств  тому, что писатель и сам не принимал всерьез затею с<br />
мятежом.  Нет, Мисиме нужно было не триумфальное шествие к зданию парламента<br />
во главе нескольких сотен воодушевленных его речью  солдат  (и,  собственно,<br />
трудно  представить, что бы  практически  дала подобная  демонстрация) &#8212; он<br />
жаждал лишь подходящей декорации для самоубийства.</p>
<p>     Еще в конце 50-х, после &#8220;Золотого Храма&#8221;, Мисима понял, что единственно<br />
возможный для него путь  спасения  &#8212;  отказаться от своей концепции Красоты<br />
(&#8221;Ночь, Кровь и Смерть&#8221;). Он сделал иной выбор.</p>
<p>     Остается только описать  финал жизни писателя, долгожданное  слияние  с<br />
предметом  его  вожделений:  &#8220;экстазом  смерти&#8221;,  &#8220;высшим  моментом  бытия&#8221;,<br />
&#8220;благословением&#8221;,   &#8220;сияющей  субстанцией&#8221;   &#8212;  эпитетов,  которыми  Мисима<br />
наградил   смерть,  столько,  что   они  могут  стать   темой   специального<br />
исследования.</p>
<p>     Никто  уже  не расскажет,  что ощущал Мисима в самый торжественный день<br />
своей жизни, &#8212;  так сказать,  что происходило &#8220;за кулисами&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2&amp;p=2705</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>VII ( часть 4 )</title>
		<link>http://www.parrotparrotz.com/?p=2704</link>
		<comments>http://www.parrotparrotz.com/?p=2704#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 23:44:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[создан  Ингмаром  Бергманом  в  Стокгольмском  королевском  театре.)  Первое
ощущение  от пьесы,  что  она написана не  для постановки, а для  чтения: на
сцене  совершенно  нет  движения,  явления   похожи  на   галерею  застывших
гобеленов. Только  слова, слова, слова&#8230; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>создан  Ингмаром  Бергманом  в  Стокгольмском  королевском  театре.)  Первое<br />
ощущение  от пьесы,  что  она написана не  для постановки, а для  чтения: на<br />
сцене  совершенно  нет  движения,  явления   похожи  на   галерею  застывших<br />
гобеленов. Только  слова, слова, слова&#8230; Тем  поразительнее психологический<br />
динамизм, стремительность развития событий, переходы  от фарса  к трагедии и<br />
обратно,   от   архаичного,   возвышенного  стиля   &#8220;тирад&#8221;  к  современному<br />
разговорному  языку.  Пьеса,  по  сути  дела,  представляет  собой  вереницу<br />
пространных и  блистательных  монологов, соединенных искрометными репликами.<br />
Действующим   лицам  Мисима   определил   роль  масок,   каждая  из  которых<br />
представляет  то или  иное качество: это маски, исполненные весьма  искусно,<br />
&#8220;совсем  как живые&#8221;,  &#8212;  но  все  же маски. Каждая из  них  доводит  линию,<br />
определенную диктатом  доминирующей  характеристики,  до своего  логического<br />
завершения.</p>
<p>     Логика поведения и  математическая точность  во взаимоотношениях  масок<br />
заставили    Мисиму   пожертвовать   некоторыми    известными   из   истории<br />
обстоятельствами,  любопытными  с  драматургической  точки  зрения,  но   не<br />
вписывающимися  в установленные автором пределы: скажем, в  действительности<br />
сестра маркизы  и  любовница де  Сада  Анна де  Лонэ в начале их многолетней<br />
связи  была канониссой,  а  теща маркиза мадам  де Монтрей испытывала к зятю<br />
куда более пылкие, чем это показано в пьесе, чувства, перешедшие со временем<br />
в ненависть.  В целом же Мисима  в описании событий  почти  не отклонился от<br />
исторической  правды, оставив за собой  лишь свободу интерпретации поступков<br />
тех действующих лиц, которые имели реальных прототипов.</p>
<p>     Даже выбор имен вымышленных персонажей &#8212; баронессы де Симиан и графини<br />
де Сан-Фон &#8212; не случаен. Род де Симиан действительно был родствен де Садам,<br />
и   замок  Лакост,   фигурирующий   в  пьесе,   некогда   принадлежал   этой<br />
провансальской   фамилии.   Графиня  де  Сан-Фон  &#8212;   несомненная  духовная<br />
родственница графа де Сан-Фона, наставника главной  героини  на стезе порока<br />
из   романа   де   Сада   &#8220;Жюльетта,   или  Процветание  порока&#8221;.  Шарлотта,<br />
&#8220;представляющая  простой народ&#8221;, пожалуй,  не в счет, ее  роль в пьесе чисто<br />
функциональна. Эта маска обрисована всего несколькими штрихами, &#8212; очевидно,<br />
&#8220;простой народ&#8221; занимал Мисиму очень мало.</p>
<p>     Почти  каждое из произведений  Мисимы &#8212;  это своего рода исследование,<br />
штудия какого-либо понятия, явления или состояния души:  красоты, страдания,<br />
нигилизма  и т.  п.  В  этом смысле &#8220;Маркиза де  Сад&#8221; &#8212;  штудия Порока  как<br />
спутника абсолютной, ничем не сдерживаемой свободы человеческого духа, когда<br />
он один на один со  всем мирозданием  &#8212; без веры, без морали,  без любви. В<br />
пьесе  де Сад настойчиво уподобляется невинному ребенку,  а  его  злодейства</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2&amp;p=2704</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>VII ( часть 3 )</title>
		<link>http://www.parrotparrotz.com/?p=2703</link>
		<comments>http://www.parrotparrotz.com/?p=2703#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 20:27:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[механических  зверств  де  Сада  &#8212;  точно  так  же как совершенное  Мисимой
харакири  страшнее  и  окончательнее  флагеллантских  забав  маркиза.  Мотив
надвигающегося разрушения планеты, Вселенной, ощутимый у де Сада, характерен
и для целого ряда произведений Мисимы &#8212; например, он главенствует в романах
&#8220;Оступившаяся добродетель&#8221;,  &#8220;Дом [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>механических  зверств  де  Сада  &#8212;  точно  так  же как совершенное  Мисимой<br />
харакири  страшнее  и  окончательнее  флагеллантских  забав  маркиза.  Мотив<br />
надвигающегося разрушения планеты, Вселенной, ощутимый у де Сада, характерен<br />
и для целого ряда произведений Мисимы &#8212; например, он главенствует в романах<br />
&#8220;Оступившаяся добродетель&#8221;,  &#8220;Дом  Киоко&#8221;,  &#8220;Красивая  звезда&#8221;.  Наконец, не<br />
последнюю роль,  очевидно, играла  и аура скандала, жадного  внимания толпы,<br />
окружавшая обоих, хотя по этой части Мисиме, разумеется, было за де Садом не<br />
угнаться.</p>
<p>     Даже то, что в пьесе, посвященной де Саду, сам маркиз так на сцене и не<br />
появляется, наводит на  мысль об  отождествлении  автора с главным героем &#8211;<br />
ведь самого себя увидеть со стороны нельзя. Можно предположить, что &#8220;Маркиза<br />
де Сад&#8221; &#8212; пьеса  не только  об Альфонсе-Франсуа-Донасьене  де Саде, но и  о<br />
Юкио  Мисиме:  в  самом  деле, есть  нечто  нарциссическое  в  том,  как  на<br />
протяжении  трех  актов все  слова  и мысли действующих  лиц притягиваются к<br />
одному незримому центру. &#8220;Все эти персонажи встречаются и расходятся, словно<br />
планеты, вращающиеся вокруг одной точки, каждая по  своей орбите&#8221;,  &#8212; пишет<br />
Мисима в авторском комментарии.</p>
<p>     Де Сад &#8212; это  невидимый  &#8220;магнитный полюс&#8221; пьесы, на сцене же действие<br />
разворачивается вокруг Рене, его жены.</p>
<p>     &#8220;Как  писателя,  меня  взволновала загадка  поведения жены маркиза,  &#8211;<br />
поясняет читателям и  будущему постановщику  Мисима.  &#8212;  Почему она хранила<br />
верность де  Саду  все  долгие  годы  тюремного  заключения,  но  немедленно<br />
покинула  его,  едва стареющий муж наконец обрел  свободу? Этот вопрос и дал<br />
импульс к  написанию пьесы, в которой делается попытка  логически обосновать<br />
поступки маркизы. Там, в  мотивах этих поступков, самая труднообъяснимая, но<br />
в  то же  время и  самая сокровенная  зона человеческой  души;  с этого угла<br />
зрения  смотрю  я  на  де  Сада.  Пьесу  можно  было  бы  назвать  &#8220;Де  Сад:<br />
исследование,   проведенное  женщинами&#8221;,  поскольку  все  роли,   включая  и<br />
центральную, &#8212;  женские. Маркиза де Сад олицетворяет добродетель; ее  мать,<br />
госпожа  де  Монтрей,  &#8212; это  голос закона,  общества, морали; баронесса де<br />
Симиан представляет религию,  графиня де Сан-Фон  &#8212; зов плоти, Анна, сестра<br />
маркизы, &#8212; женскую непосредственность и непостоянство, служанка Шарлотта &#8211;<br />
простой  народ&#8230; Драматургию в пьесе создает столкновение идей, страсти  до<br />
самого конца должны оставаться облаченными в одеяния  логики&#8230; Все действие<br />
&#8211; строгая математическая система, построенная вокруг маркизы&#8221;.</p>
<p>     Мисима,  безусловно,  понимал,   какую   трудную  задачу  ставит  перед<br />
режиссером. (Сценическая судьба &#8220;Маркизы&#8221; пока  не слишком  успешна, хотя ее<br />
ставили  многие  замечательные  мастера, &#8212;  последний по  времени спектакль</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2&amp;p=2703</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>VII ( часть 2 )</title>
		<link>http://www.parrotparrotz.com/?p=2702</link>
		<comments>http://www.parrotparrotz.com/?p=2702#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 16:29:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[эротическое наслаждение.
     Впервые  в Венсенскую тюрьму он  угодил  еще  в 1763  году, в 23-летнем
возрасте  за  то, что заставлял некую девицу Жанну Тестар  топтать распятие.
Инцидент   в   селении   Аркей,  упоминающийся  в  пьесе,  вызвал  особенное
негодование [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>эротическое наслаждение.</p>
<p>     Впервые  в Венсенскую тюрьму он  угодил  еще  в 1763  году, в 23-летнем<br />
возрасте  за  то, что заставлял некую девицу Жанну Тестар  топтать распятие.<br />
Инцидент   в   селении   Аркей,  упоминающийся  в  пьесе,  вызвал  особенное<br />
негодование властей тем, что  для своих извращенных забав  маркиз  намеренно<br />
избрал день Святой Пасхи.  В списке многочисленных  преступлений маркиза  &#8211;<br />
глумление  над  таинством причастия, мессой, Библией. Уголовные обвинения  в<br />
отравительстве  и  содомии (которая во  Франции XVIII века каралась смертью)<br />
были с де Сада сняты, и тем не менее он провел в заточении в общей сложности<br />
почти тридцать  лет. Одной лишь  просьбы тещи, мадам де Монтрей, конечно же,<br />
было  бы  недостаточно,  чтобы  убедить  короля  издать  указ  о  бессрочном<br />
заключении маркиза,  &#8212; его сочли действительно  опасным.  Впрочем, подобный<br />
произвол  при Старом режиме  был весьма распространен: десятки тысяч узников<br />
томились в тюрьмах  по королевским  &#8220;летр-де-каше&#8221;; знаменитого графа Мирабо<br />
по просьбе его отца заточали таким образом 22 (!) раза.</p>
<p>     Мисима  писал: &#8220;Искусства  без шипов не бывает, как не бывает его и без<br />
яда. Невозможно  вкусить меда искусства, не впитав  и его  яда&#8221;. Вероятно, в<br />
этом есть доля истины, &#8212; во всяком случае, произведения самого Мисимы щедро<br />
приправлены этим ядом. Однако в книгах де Сада, литературный талант которого<br />
неоспорим,  шипов  и  яда  в  явном избытке  &#8212;  подчас они  вовсе  забивают<br />
пресловутый медовый вкус.</p>
<p>     Главная  героиня  пьесы  &#8220;Маркиза  де  Сад&#8221;,  безропотно сносившая  все<br />
чудовищные выходки своего скандально знаменитого  мужа, не прощает ему сущей<br />
безделицы в сравнении с действительными  зверствами &#8212;  романа &#8220;Жюстина, или<br />
Несчастья  добродетели&#8221;, написанного де Садом в тюрьме. Рене может  покарать<br />
мужа единственным доступным  ей способом &#8212;  отказаться от  него.  У первого<br />
консула Бонапарта возможности были куда обширнее: как  известно,  корсиканец<br />
назвал  &#8220;Жюстину&#8221; самой отвратительной из книг  и запер автора пожизненно  в<br />
сумасшедший дом &#8212; твердая власть умеет оберегать нравственность подданных.</p>
<p>     Юкио Мисима должен  был чувствовать в  де Саде  родственный дух &#8212;  да,<br />
пожалуй, у них и впрямь немало общего.</p>
<p>     Оба  они были не просто литераторами, они были одержимы  писательством.<br />
Мисима  писал  каждую  ночь  своей  жизни,  его  работоспособность  казалась<br />
поразительной, но и де Сад в своей  темнице исписывал  листы с лихорадочной,<br />
почти  невероятной  быстротой:  внушительный  том &#8220;Сто двадцать дней Содома&#8221;<br />
создан меньше чем за месяц, &#8220;Жюстина&#8221; &#8212; за пятнадцать дней. Нельзя забывать<br />
и о  том,  что  Мисиме,  безусловно,  был  присущ садомазохистский комплекс:<br />
эротические фантазии  героя &#8220;Исповеди  маски&#8221; куда причудливее и  экзотичнее</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2&amp;p=2702</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>VII</title>
		<link>http://www.parrotparrotz.com/?p=2701</link>
		<comments>http://www.parrotparrotz.com/?p=2701#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 13:11:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[VII
     &#8230;Правда ли, что маркиз де Сад мог бы у вас поучиться?
     Ф.М. Достоевский. Бесы
     Из всего драматургического наследия Мисимы наибольшая известность &#8212; во
всяком случае, за пределами Японии &#8212; выпала на долю пьесы &#8220;Маркиза де Сад&#8221;.
Обращение к восемнадцатому столетию и имени де Сада [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>VII</p>
<p>     &#8230;Правда ли, что маркиз де Сад мог бы у вас поучиться?<br />
     Ф.М. Достоевский. Бесы</p>
<p>     Из всего драматургического наследия Мисимы наибольшая известность &#8212; во<br />
всяком случае, за пределами Японии &#8212; выпала на долю пьесы &#8220;Маркиза де Сад&#8221;.<br />
Обращение к восемнадцатому столетию и имени де Сада было неслучайным. Фигура<br />
распутного  маркиза  представляла  для  Мисимы предмет особенного, отнюдь не<br />
академического  интереса.  Вновь  и   вновь  возникает   на   страницах  его<br />
произведений,  дневников  образ  де  Сада.  В  одном из  эссе он пишет,  что<br />
семнадцатый  век  был  эпохой  интеллектуализма,  восемнадцатый   &#8212;  эпохой<br />
эротизма  и  де  Сада,  девятнадцатый  &#8212;  эпохой  научных доказательств,  а<br />
двадцатый вновь обратился к эротике, то  есть к де Саду. Взгляд, несомненно,<br />
пристрастный  (впрочем,  Мисима  никогда  и  не  стремился  к  объективности<br />
суждений), однако  именно наше  столетие действительно отмечено  необычайным<br />
подъемом интереса к творчеству  и личности маркиза, почти начисто забытого в<br />
предыдущем  веке.  Образ  libertin&#8217;a  и   порнографа,   излюбленного  автора<br />
подпольных типографий времен Директории, переосмысливается заново &#8212; слишком<br />
много нитей, как оказалось,  тянется от  него к  современности. В отвержении<br />
всех и всяческих авторитетов, догм и моральных устоев, которым бравировал де<br />
Сад,  видят провозвестие  всего позднейшего нигилизма; &#8220;проклятые поэты&#8221;  от<br />
Бодлера  до  Жене считали маркиза родоначальником  модернизма;  скрупулезный<br />
анализ   собственного    извращенного   сознания   фактически   делает   его<br />
предвестником Фрейда. Родственным  нашему столетию, богатому революциями как<br />
социальными, так  и  духовными, было вечное  бунтарство  маркиза,  этого, по<br />
словам  Камю, первого теоретика абсолютного  бунта;  Аполлинер же назвал его<br />
&#8220;самым свободным духом из всех, когда-либо живших&#8221;.</p>
<p>     Страшная эта свобода,  прельстительная в своей безграничности, зиждется<br />
на  формуле, позднее  выведенной Иваном Карамазовым: если Бога  нет, то  все<br />
позволено. И де Сад при жизни считался опасным преступником не столько из-за<br />
своих сексуальных похождений (ему было  далеко  до иных  сластолюбцев  эпохи<br />
всеобщего распутства), сколько из-за богоборческой окраски этих эскапад. Раз<br />
за разом он  как бы бросал  вызов Господу: вот, смотри &#8212; и вмешивайся, если<br />
Ты  есть. В пьесе &#8220;Маркиза де  Сад&#8221; графиня де Сан-Фон,  единомышленница  де<br />
Сада, говорит: &#8220;Начинаешь оскорблять невидимого нашего Господа &#8212; плюешь Ему<br />
в  физиономию,  бросаешь  вызов,  &#8212;  одним словом, стараешься разозлить. Но<br />
Боженька, как  ленивый пес, дрыхнет  дни и  ночи напролет.  Его дергаешь  за<br />
хвост,  тащишь за уши,  а Он и глаз не раскрывает &#8212; не то  что цапнуть  или<br />
облаять&#8221;. Богохульственные выходки, судя по всему, доставляли маркизу высшее</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2&amp;p=2701</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>VI ( часть 2 )</title>
		<link>http://www.parrotparrotz.com/?p=2700</link>
		<comments>http://www.parrotparrotz.com/?p=2700#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 09:11:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[марионеток). Он  изобретательно и остроумно  вплетал  классические сюжеты  и
приемы в современность, иной раз даже не японскую,  а американскую, как  это
было при  постановке &#8220;Современных пьес но&#8221; на Бродвее. Прекрасно знал Мисима
и  европейскую  классику.  Его  &#8220;европейская&#8221;   драматургия  начиналась   со
стилизаций под Еврипида, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>марионеток). Он  изобретательно и остроумно  вплетал  классические сюжеты  и<br />
приемы в современность, иной раз даже не японскую,  а американскую, как  это<br />
было при  постановке &#8220;Современных пьес но&#8221; на Бродвее. Прекрасно знал Мисима<br />
и  европейскую  классику.  Его  &#8220;европейская&#8221;   драматургия  начиналась   со<br />
стилизаций под Еврипида, а кончилась подражанием Расину.</p>
<p>     В  пьесах Мисимы всегда силен элемент эпатажа, провокации &#8212;  и в самом<br />
их замысле, и в подборе персонажей, а особенно в обилии парадоксов, дерзких,<br />
кощунственных высказываний, которые  и составляют главную прелесть (в старом<br />
значении этого слова: &#8220;прелесть&#8221; &#8212; &#8220;соблазн&#8221;) театра Юкио Мисимы.</p>
<p>     Пожалуй,  самый большой скандал произвела постановка  пьесы  &#8220;Мой  друг<br />
Гитлер&#8221;  (1968) &#8212; уже  одним  своим  названием. Сколько раз цитировали  его<br />
социалистические литведы: вот,  мол, смотрите, кто у Мисимы в друзьях ходит.<br />
В  действительности  же &#8220;своим  другом&#8221; Гитлера называет  вовсе не  автор, а<br />
главный  персонаж  пьесы  &#8212;  восторженный,  грубоватый  и  недалекий  вождь<br />
штурмовиков Эрнст Рем.</p>
<p>     Действие происходит в  июньские дни 1934  года, во время &#8220;Ночи  длинных<br />
ножей&#8221;,  когда  Гитлер   одним  безжалостным  ударом  расправился  с  обеими<br />
экстремистскими фракциями своей партии &#8212; и левой, и правой.</p>
<p>     В день премьеры зрители получили листки со  следующим текстом: &#8220;Опасный<br />
идеолог Мисима посвящает эту зловредную  оду  опасному  злодею  Гитлеру&#8221;. На<br />
самом    деле    Мисиму   не   очень   интересовала   идеология    немецкого<br />
национал-социализма,  как  и фигура Адольфа Гитлера.  Несмотря на всегдашнюю<br />
точность в  воспроизведении  исторической канвы событий, автора меньше всего<br />
заботит  историческая  правда.  Пьеса вызывающе имморалистична  &#8212; не только<br />
выбором  героев, но и своим  настроением: Мисима любуется  тем,  как сильная<br />
личность,  художник  Гитлер,  растаптывает  в   себе  человеческие  чувства,<br />
поднимаясь на некую  &#8220;высшую  ступень&#8221;, достигая  новых  высот зла. Идеи  не<br />
имеют здесь никакого  значения,  Мисима  всегда был слаб по части идеологии;<br />
существенно другое &#8212;  звучание фразы, яркая образность,  весь  эстетический<br />
ряд. В этом гимне коварству и предательству ощутимо продолжение одной из тем<br />
&#8220;Золотого  Храма&#8221;   &#8212;   красота  морального  падения,   описанная  в  сцене<br />
предательства Уико.</p>
<p>     Пьесу  отличает  строго  геометрическая  выверенность  и  продуманность<br />
сюжета,  сценической  композиции.  Таковы все  &#8220;европейские&#8221;  пьесы  Мисимы,<br />
выдержанные в расиновской традиции с ее единством места действия, декорации,<br />
настроения,  ограниченным  числом  действующих  лиц,  минимумом  движения  и<br />
пространными  &#8220;тирадами&#8221;.  Классический  канон   выполняет  особую  функцию:<br />
контрастирует  со  &#8220;злонамеренностью&#8221; авторского замысла, оттеняет  иронию и</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2&amp;p=2700</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>VI</title>
		<link>http://www.parrotparrotz.com/?p=2699</link>
		<comments>http://www.parrotparrotz.com/?p=2699#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 05:48:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[VI
     И зло должно быть изжито и испытано, через зло  что-то открывается, оно
тоже &#8212; путь.
     Н. Бердяев. Ставрогин

     Все  60-е годы публика  с  удивлением  наблюдала, как эстет, западник и
любимец  газетных разделов светской хроники Мисима постепенно превращается в
ревнителя [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>VI</p>
<p>     И зло должно быть изжито и испытано, через зло  что-то открывается, оно<br />
тоже &#8212; путь.<br />
     Н. Бердяев. Ставрогин</p>
<p>
     Все  60-е годы публика  с  удивлением  наблюдала, как эстет, западник и<br />
любимец  газетных разделов светской хроники Мисима постепенно превращается в<br />
ревнителя  национальных  традиций,   монархиста  и  ультраправого  политика.<br />
Сначала  появились статьи и эссе,  восхваляющие ценности самурайской  этики.<br />
Затем  &#8212; публичные  выступления  перед молодежью. Мисима внезапно  воспылал<br />
любовью  к японским  Силам  Самообороны,  завел  себе влиятельных  друзей  в<br />
армейской верхушке и  среди  лидеров самого  консервативного  крыла правящей<br />
партии. Со временем возникло и воинственное &#8220;Общество щита&#8221;.</p>
<p>     Но  все  это  был  фасад,  подготовка   грядущего  спектакля.   Главное<br />
происходило не на митингах и не на тренировках в армейских лагерях, а в тиши<br />
рабочего кабинета, за письменным столом, когда писатель оставался один. &#8220;Как<br />
описать  радость  работы, когда она  идет хорошо?  &#8212;  писал Мисима  в своем<br />
дневнике. &#8212; Словно оседлал земной шар, зажав его между ног, и одним взмахом<br />
хлыста погнал вперед,  в  черную  бездну.  А мимо,  царапая щеки, проносятся<br />
звезды&#8230;&#8221;</p>
<p>     Особенно ярко дарование Мисимы в эти  годы проявило себя в драматургии.<br />
Он очень хорошо знал и понимал  театр, с которым была связана вся его жизнь.<br />
Она ведь и сама очень напоминает спектакль.</p>
<p>     Ему приходилось и ставить спектакли, и играть на сцене, но прежде всего<br />
он, конечно же,  был драматургом &#8212; крупнейшим и самым талантливым в истории<br />
современного  японского  театра. Мисима говорил, что  романы &#8212;  его жены, а<br />
пьесы &#8212; любовницы, и каждый год ему необходима новая. В самом деле, начиная<br />
с 1953 года до последнего года жизни, когда Мисима,  втайне уже готовившийся<br />
к смерти, объявил друзьям, что с драматургией покончено, он каждый год писал<br />
по  большой пьесе,  не  считая  одноактных. В токийском  отеле &#8220;Тэйкоку&#8221;  он<br />
снимал  специальный номер, в котором уединялся на последние три  дня каждого<br />
второго  месяца, &#8212; для драматурга,  способного создать пьесу за одну  ночь,<br />
этого  оказывалось  достаточно.  Начинал Мисима всегда с  последней  реплики<br />
последнего акта,  а  затем  быстро  и почти без  исправлений записывал  весь<br />
текст. &#8220;Я  создаю пьесы так же, как вода заливает низины, &#8212; писал он в эссе<br />
&#8220;Соблазн драмы&#8221;. &#8212; Рельеф драмы расположен  в моей душе ниже  рельефа прозы<br />
&#8211; ближе к инстинктивному, к детской игре&#8221;.</p>
<p>     Театр  Мисимы &#8212; это  неповторимое, магическое  сочетание традиционной,<br />
классической  формы с  всегда  неожиданным, нередко шокирующим  содержанием.<br />
Виртуозное  владение  всеми жанрами старинной японской драмы  давало  Мисиме<br />
возможность вдохнуть новую жизнь в но, кабуки,  дзерури (средневековый театр</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parrotparrotz.com/?feed=rss2&amp;p=2699</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
